sphm.net
当前位置:首页 >> IF wE tAkE A showEr instEAD oF A BAth, morE wAtEr >>

IF wE tAkE A showEr instEAD oF A BAth, morE wAtEr

saved

一般来说 bath指的是盆浴 shower指的是淋裕

We should take a shower instead of taking a bath. 希望对你有帮助。

taking by 后面用动词 现在分词形式, take a bath表示用浴缸洗澡。 take a shower 表示淋裕 所以,我觉得 题目本身也是有问题的。 但是填taking 语法肯定是对的 望采纳。

前者指“淋员, 后者指“洗澡”包括淋浴和盆浴.

中文翻译为: take a shower [英][teik ə ˈʃauə][美][tek e ˈʃaʊɚ] 沐浴 例句: 1、Enter pool please take a shower first, in special-purpose to swim sweater and pants and wear swimming cap by ...

对于一种语言来说,很多时候不是有没有不同的问题,而是有没有这种说法的问题。 正如汉语里的成语、搭配等等,这些都是一种习惯,不能让我们随便更改,改了就错,而且还会被别人笑话,说你连个成语都不会用。你觉得如何? 这里,take a shower是...

前者翻译为洗澡,后者翻译为淋浴,是他没什么区别。谢谢,望采纳

完全是个人喜好不同 有的人喜欢说take a shower 有的人喜欢说have a bath 两个都可以说 但如果硬要区别的话 可以认为shower是冲澡 bath是比shower洗的稍微久点 稍微复杂点的泡澡 泡温泉这类

bath可以做名词也可以作动词 而已shower在做淋浴解释的时候只能作名词

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.sphm.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com